Бедствия которые могут повлечь или. Классификация чрезвычайных ситуаций

Чрезвычайная ситуация (ЧС) - это обстановка на определенной территории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которые могут повлечь или повлекли за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью людей или окружающей природной среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей.

Экстремальное событие - это отклонение от нормы процессов или явлений.

Авария - это экстремальное событие техногенного характера, происшедшее по конструктивным, производственным, технологическим или эксплуатационным причинам, либо из-за случайных внешних воздействий, и заключающееся в повреждении, выходе из строя, разрушении технических устройств или сооружений.

Производственная или транспортная катастрофа - это крупная авария, повлекшая за собой человеческие жертвы, значительный материальный ущерб и другие тяжелые последствия.

Опасное природное явление - это стихийное событие природного происхождения, которое по своей интенсивности, масштабу распространения и продолжительности может вызвать отрицательные последствия для жизнедеятельности людей, экономики и природной среды.

Стихийное бедствие - это катастрофическое природное явление (или процесс), которое может вызвать многочисленные человеческие жертвы, значительный материальный ущерб и другие тяжелые последствия.

Экологическая катастрофа (экологическое бедствие) - чрезвычайное событие особо крупных масштабов, вызванное изменением (под воздействием антропогенных факторов) состояния суши, атмосферы, гидросферы и биосферы, сопровождающееся массовой гибелью живых организмов и экономическим ущербом.

Классификация чрезвычайных ситуаций по масштабу распространения

При классификации чрезвычайных ситуаций по масштабу распространения следует учитывать не только размеры территории, подвергнувшейся воздействию ЧС, но и ВОЗМОЖНЫЕ ее косвенные последствия. К ним относятся тяжелые нарушения организационных, экономических, социальных и других существенных связей, действующих на значительных расстояниях. Кроме того, принимается во внимание тяжесть последствий, которая и при небольшой площади ЧС может быть огромной и трагичной.

Локальные (частные) чрезвычайные ситуации не выходят территориально и организационно за пределы рабочего места или участка, малого отрезка дороги, усадьбы или квартиры. К локальным относятся чрезвычайные ситуации, в результате которых пострадало не более 10 человек, либо нарушены условия жизнедеятельности не более 100 человек, либо материальный ущерб составляет не более 1 тыс. минимальных размеров оплаты труда.

Если последствия чрезвычайной ситуации ограничены территорией производственного или иного объекта (т.е. не выходят за пределы санитарно-защитной зоны) и могут быть ликвидированы его силами и ресурсами, то эти ЧС называются объектовыми .

Чрезвычайные ситуации, распространение последствий которых ограничено пределами населенного пункта, города (района), области, края, республики и устраняются их силами и средствами, называются местными. К местным относятся чрезвычайные ситуации, в результате которых пострадало свыше 10, но не более 50 человек, либо нарушены условия жизнедеятельности свыше 100, но не более 300 человек, либо материальный ущерб составляет свыше 1 тыс., но не более 5 тыс. минимальных размеров оплаты труда.

Региональные чрезвычайные ситуации - такие ЧС, которые распространяются на территорию нескольких областей (краев, республик) или экономический район. Для ликвидации последствий таких ЧС необходимы объединенные усилия этих территорий, а также участие федеральных сил. К региональным относятся ЧС, в результате которых пострадало от 50 до 500 человек, либо нарушены условия жизнедеятельности от 500 до 1000 человек, либо материальный ущерб составляет от 0,5 до 5 млн. минимальных размеров оплаты труда.

Национальные (федеральные) чрезвычайные ситуации охватывают обширные территории страны, но не выходят за ее границы. Здесь задействуются силы, средства и ресурсы всего государства. Часто прибегают и к иностранной помощи. К национальным относятся ЧС, в результате которых пострадало свыше 500 человек, либо нарушены условия жизнедеятельности более 1000 человек, либо материальный ущерб составляет более 5 млн. минимальных размеров оплаты труда.

Глобальные (трансграничные) чрезвычайные ситуации выходят за пределы страны и распространяются на другие государства. Их последствия устраняются силами и средствами как пострадавших государств, так и международного сообщества.

Классификация чрезвычайных ситуаций по темпу развития

Каждому виду чрезвычайных ситуаций свойственна своя скорость распространения опасности, являющаяся важной составляющей интенсивности протекания чрезвычайного события и характеризующая степень внезапности воздействия поражающих факторов. С этой точки зрения такие события можно подразделить на:

*внезапные (взрывы, транспортные аварии, землетрясения и т.д.);

*стремительные (пожары, выброс газообразных сильнодействующих ядовитых веществ (СДЯВ), -гидродинамические аварии с образованием волн прорыва, сель и др.),

*умеренные (выброс радиоактивных веществ, аварии на коммунальных системах, извержения вулканов, половодья и пр.);

*плавные (аварии на очистных сооружениях, засухи, эпидемии, экологические отклонения и т.п.). Плавные (медленные) чрезвычайные ситуации могут длиться многие месяцы и годы, например, последствия антропогенной деятельности в зоне Аральского моря.

Классификация чрезвычайных ситуаций по происхождению

В России применяется базовая классификация ЧС, построенная по типам и видам чрезвычайных событий, инициирующих чрезвычайные ситуации. При этом применяется следующая нумерация и терминология.

ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ ТЕХНОГЕННОГО ХАРАКТЕРА

ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ ПРИРОДНОГО ХАРАКТЕРА

ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ ЭКОЛОГИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА

Русский

Английский

Арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "или иного бедствия" на английский

a disaster
(11 примеров, содержащих перевод)

" lang="en"> a disaster

Посмотреть примеры с переводом or other disaster
(3 примеров, содержащих перевод)

" lang="en"> or other disaster

Другие переводы

Непосредственно после того или иного бедствия эффективность мер реагирования будет зависеть от адаптивной реакции граждан, работников передового эшелона и руководителей среднего звена.

In the immediate aftermath of a disaster , an effective response will depend on the adaptive behaviour of citizens, front-line workers and middle managers.

A disaster, an effective response will depend on the adaptive behaviour of citizens, front-line workers and middle managers.">

Он также создал гражданские коммерческие спутники, которые могут предоставлять практически в режиме реального времени информацию о масштабах того или иного бедствия в любом районе мира.

Многие люди, которые сейчас не живут в нищете, сталкиваются с большой угрозой обнищания в случае потери работы, экономического сотрясения, изменения климата или иного бедствия .

Many people not currently living in poverty confront high risk of becoming poor if faced with job loss, economic shock, climate change or other disaster .

Or other disaster.">

По статье принадлежностей и материалов испрашивается сумма в размере 871600 долл. США, которая предназначена главным образом для приобретения предметов медицинского имущества, а также другого различного имущества или запасов продуктов питания и воды для использования ключевыми сотрудниками во время пандемии или иного бедствия .

An amount of $871,600 is requested for supplies and materials, which is mostly related to the acquisition of medical supplies, as well as other miscellaneous supplies or stocks of food and water proposed for use by critical staff during a pandemic or other disaster scenario.

Or other disaster scenario.">

Наращивая знания и расширяя возможности местных действующих лиц в плане эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации, страны могут сократить долгосрочные издержки и последствия того или иного бедствия .

By increasing the knowledge and capacity of local actors to respond effectively to emergency situations, countries can reduce the long-term cost and consequences of a disaster .

Космическая связь стала играть жизненно важную роль в случае выхода из строя наземных систем связи или их полного разрушения в результате того или иного бедствия .

Space technology-enabled communications had assumed a vital role when terrestrial communications systems were destroyed or not functioning as a result of a disaster .

Поэтому усилия по уменьшению опасности бедствий, миростроительству и предотвращению конфликтов в равной мере важны на всех этапах - до, во время и после того или иного бедствия .

З. На самом раннем этапе того или иного бедствия - этапе, который играет решающую роль в сведении к минимуму гибели людей - информация о месте, характере и серьезности бедствия должна передаваться незамедлительно.

At the earliest stage of a disaster - the most critical phase for minimizing loss of life among survivors - information on the location, nature and severity of the disaster must be communicated immediately.

A disaster - the most critical phase for minimizing loss of life among survivors - information on the location, nature and severity of the disaster must be communicated immediately.">

Последствия того или иного бедствия могут быть особенно тяжелыми для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, поскольку правительствам приходится оказывать чрезвычайную помощь и обеспечивать восстановление, а эти усилия могут лечь серьезным бременем на их национальную экономику и государственную инфраструктуру.

The aftermath of a disaster can be particularly difficult for developing countries and countries in transition as Governments cope with providing relief and rehabilitation - efforts that can seriously strain their national economy and government infrastructure.

A disaster can be particularly difficult for developing countries and countries in transition as Governments cope with providing relief and rehabilitation - efforts that can seriously strain their national economy and government infrastructure.">

Хотя проводимые после бедствия обзоры зачастую бывают слишком запоздавшими, чтобы можно было спасти жизнь и имущество многих жертв бедствий, переосмысление механизмов координации и быстрого реагирования после того или иного бедствия может дать возможность для мобилизации поддержки в интересах целенаправленного инвестирования в обеспечение готовности к бедствиям.

While post-disaster reviews often come too late to save the lives and assets of many disaster victims, rethinking coordination and rapid response mechanisms in the wake of a disaster may provide an opportunity to mobilize support for dedicated investment in disaster preparedness.

A disaster may provide an opportunity to mobilize support for dedicated investment in disaster preparedness.">

Он также отметил, что важнейшее значение при оказании донорской помощи в контексте того или иного бедствия имеет оперативность, и подчеркнул, что крайне важно, чтобы порядок оказания помощи ускорял этот процесс.

He also noted that time was critical in delivering donor assistance in the context of a disaster and stressed that it was essential for delivery procedures to expedite that process.

A disaster and stressed that it was essential for delivery procedures to expedite that process.">

Одной из экстренных мер, принимаемых Департаментом по гуманитарным вопросам в случае того или иного бедствия , является выпуск оперативной сводки с призывом об оказании помощи к международным кругам, занимающимся ликвидацией последствий катастроф.

One immediate action taken by the Department of Humanitarian Affairs in the event of a disaster is the issuance of a situation report/appeal for assistance to the international disaster management community.

A disaster is the issuance of a situation report/appeal for assistance to the international disaster management community.">

Разработанная Департаментом стратегия реагирования на непредвиденные бедствия основывается на применении более активного, системного и оперативного подхода, предполагающего общесистемную ответственность за координацию чрезвычайной помощи в случае того или иного бедствия .

The Department"s strategy in responding to sudden-onset disasters is based on introducing a more active, systematic and operational approach, assuming immediate system-wide relief coordination responsibility when a disaster strikes .

A disaster strikes.">

Любой подобный процесс приведет в конечном итоге к повышению эффективности и надежности мер по гуманитарному реагированию там, где это наиболее важно: в условиях полевых операций и там, где люди пострадали от того или иного бедствия или конфликта.

Disaster or conflict.">

В случае стихийного или иного бедствия или когда такое бедствие неминуемо, работники обязаны выполнять свою работу в нерабочее или несогласованное время на своих рабочих местах или другую работу, связанную с устранением или предупреждением последствий бедствия.

Russian

English

Arabic German English Spanish French Hebrew Italian Japanese Dutch Polish Portuguese Romanian Russian Turkish

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "или иного бедствия" in English

See examples translated by a disaster
(11 examples with alignment)

"> a disaster

See examples translated by or other disaster
(3 examples with alignment)

"> or other disaster

Other translations

Непосредственно после того или иного бедствия эффективность мер реагирования будет зависеть от адаптивной реакции граждан, работников передового эшелона и руководителей среднего звена.

In the immediate aftermath of a disaster , an effective response will depend on the adaptive behaviour of citizens, front-line workers and middle managers.

A disaster, an effective response will depend on the adaptive behaviour of citizens, front-line workers and middle managers.">

Он также создал гражданские коммерческие спутники, которые могут предоставлять практически в режиме реального времени информацию о масштабах того или иного бедствия в любом районе мира.

Многие люди, которые сейчас не живут в нищете, сталкиваются с большой угрозой обнищания в случае потери работы, экономического сотрясения, изменения климата или иного бедствия .

Many people not currently living in poverty confront high risk of becoming poor if faced with job loss, economic shock, climate change or other disaster .

Or other disaster.">

По статье принадлежностей и материалов испрашивается сумма в размере 871600 долл. США, которая предназначена главным образом для приобретения предметов медицинского имущества, а также другого различного имущества или запасов продуктов питания и воды для использования ключевыми сотрудниками во время пандемии или иного бедствия .

An amount of $871,600 is requested for supplies and materials, which is mostly related to the acquisition of medical supplies, as well as other miscellaneous supplies or stocks of food and water proposed for use by critical staff during a pandemic or other disaster scenario.

Or other disaster scenario.">

Наращивая знания и расширяя возможности местных действующих лиц в плане эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации, страны могут сократить долгосрочные издержки и последствия того или иного бедствия .

By increasing the knowledge and capacity of local actors to respond effectively to emergency situations, countries can reduce the long-term cost and consequences of a disaster .

Космическая связь стала играть жизненно важную роль в случае выхода из строя наземных систем связи или их полного разрушения в результате того или иного бедствия .

Space technology-enabled communications had assumed a vital role when terrestrial communications systems were destroyed or not functioning as a result of a disaster .

Поэтому усилия по уменьшению опасности бедствий, миростроительству и предотвращению конфликтов в равной мере важны на всех этапах - до, во время и после того или иного бедствия .

З. На самом раннем этапе того или иного бедствия - этапе, который играет решающую роль в сведении к минимуму гибели людей - информация о месте, характере и серьезности бедствия должна передаваться незамедлительно.

At the earliest stage of a disaster - the most critical phase for minimizing loss of life among survivors - information on the location, nature and severity of the disaster must be communicated immediately.

A disaster - the most critical phase for minimizing loss of life among survivors - information on the location, nature and severity of the disaster must be communicated immediately.">

Последствия того или иного бедствия могут быть особенно тяжелыми для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, поскольку правительствам приходится оказывать чрезвычайную помощь и обеспечивать восстановление, а эти усилия могут лечь серьезным бременем на их национальную экономику и государственную инфраструктуру.

The aftermath of a disaster can be particularly difficult for developing countries and countries in transition as Governments cope with providing relief and rehabilitation - efforts that can seriously strain their national economy and government infrastructure.

A disaster can be particularly difficult for developing countries and countries in transition as Governments cope with providing relief and rehabilitation - efforts that can seriously strain their national economy and government infrastructure.">

Хотя проводимые после бедствия обзоры зачастую бывают слишком запоздавшими, чтобы можно было спасти жизнь и имущество многих жертв бедствий, переосмысление механизмов координации и быстрого реагирования после того или иного бедствия может дать возможность для мобилизации поддержки в интересах целенаправленного инвестирования в обеспечение готовности к бедствиям.

While post-disaster reviews often come too late to save the lives and assets of many disaster victims, rethinking coordination and rapid response mechanisms in the wake of a disaster may provide an opportunity to mobilize support for dedicated investment in disaster preparedness.

A disaster may provide an opportunity to mobilize support for dedicated investment in disaster preparedness.">

Он также отметил, что важнейшее значение при оказании донорской помощи в контексте того или иного бедствия имеет оперативность, и подчеркнул, что крайне важно, чтобы порядок оказания помощи ускорял этот процесс.

He also noted that time was critical in delivering donor assistance in the context of a disaster and stressed that it was essential for delivery procedures to expedite that process.

A disaster and stressed that it was essential for delivery procedures to expedite that process.">

Одной из экстренных мер, принимаемых Департаментом по гуманитарным вопросам в случае того или иного бедствия , является выпуск оперативной сводки с призывом об оказании помощи к международным кругам, занимающимся ликвидацией последствий катастроф.

One immediate action taken by the Department of Humanitarian Affairs in the event of a disaster is the issuance of a situation report/appeal for assistance to the international disaster management community.

A disaster is the issuance of a situation report/appeal for assistance to the international disaster management community.">

Разработанная Департаментом стратегия реагирования на непредвиденные бедствия основывается на применении более активного, системного и оперативного подхода, предполагающего общесистемную ответственность за координацию чрезвычайной помощи в случае того или иного бедствия .

The Department"s strategy in responding to sudden-onset disasters is based on introducing a more active, systematic and operational approach, assuming immediate system-wide relief coordination responsibility when a disaster strikes .

A disaster strikes.">

Любой подобный процесс приведет в конечном итоге к повышению эффективности и надежности мер по гуманитарному реагированию там, где это наиболее важно: в условиях полевых операций и там, где люди пострадали от того или иного бедствия или конфликта.

Ключи к заданиям олимпиады ОБЖ для 7 - 8 классов

(максимальная оценка – 125 баллов )

Задание 1. Найдите соответствие.

1. Опасное природное явление

2. Чрезвычайная ситуация

3. Стихийное бедствие

4. Экологическая катастрофа (экологическое бедствие)

А. Обстановка на определенной территории , сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которые могут повлечь или повлекли: человеческие жертвы; ущерб здоровью людей или окружающей среде ; значительные материальные потери; нарушение условий жизнедеятельности людей.

Б. Этот катастрофическое природное явление (или процесс), которое может развивать многочисленные человеческие жертвы, принести значительный материальный ущерб и другие тяжелые последствия.

В. Это стихийное событие природного происхождения, которое по своей интенсивности, масштабу распространения и продолжительности может вызывать отрицательные последствия для жизнедеятельности людей, экономики (страны, региона и какой-либо территории) и природной окружающей среды.

Г. Чрезвычайное событие особо крупных масштабов , вызванное изменением (под воздействием антропогенных факторов – в результате неразумной и нерациональной деятельности человека) состояния суши, атмосферы, гидросферы и биосферы, сопровождающееся массовой гибелью животных организмов и экологическим ущербом.
Ответы:


1

2

3

4

Б

А

В

Г

10 баллов , если указан только один верный ответ начисляется 1 балл , если верны два ответа – 4 балла , верных ответов неуказанно – 0 баллов.

Задание 2. Дайте определение.

1.Чрезвычайная ситуация – это неблагоприятная обстановка на определенной территории , сложившаяся в результате аварии, катастрофы или иного бедствия , которые могут повлечь или повлекли за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью людей, окружающей среде, значительные материальные потери и нарушения жизнедеятельности людей.

2. Производственная авария – это опасное техногенное происшествие, сложившее на объекте (определенной территории или акватории) угрозу здоровью людей, повлекшее частичное разрушение зданий , сооружений, оборудования и транспортных средств, нарушение производственного или транспортного процесса, а также наносящие ущерб окружающей природной среде.

3. Катастрофа – это крупномасштабная авария, повлекшая за собой человеческие жертвы, значительный материальный ущерб, полное разрушение объектов и другие тяжелые последствия.
Оценка задания. 15 баллов , за каждое полностью раскрытое определение начисляется 5 баллов , за определения раскрытые с небольшими упущениями - 3 балла , за неправильно данные определения – 0 баллов.
Задание 3.

На какие 10 типов специалисты разделяют аварии и катастрофы , происходящие на территории нашей и в других странах:
Правильные ответы


  • транспортные аварии и катастрофы;

  • пожары, взрывы;

  • аварии с выбросом химически опасных веществ;

  • аварии с выбросом радиоактивных веществ;

  • аварии с выбросом биологически опасных веществ;

  • внезапное обрушение зданий и сооружений;

  • аварии в электроэнергетических системах ;

  • аварии в коммунальных системах жизнеобеспечения;

  • аварии на очистных сооружениях;

  • гидродинамические аварии (прорывы плотин, дамб, шлюзов).
Оценка задания. Максимальная оценка за правильно выполненное задание – 20 баллов, при этом, за каждый правильный ответ начисляется по 2 балла.

Задание 4.

Назовите специальные сигнальные знаки международного кода, выкладываемые для спасателей, находящихся в самолетах или вертолетах , в случае автономного существования, например на островке, посреди зоны затопления.




Нужен врач, серьезные телесные повреждения



Нужны медикаменты



Неспособны двигаться

F

Нужны пища и вода



Требуется карта и компас

LL

Все в порядке

L

Требуется топливо и масло

К

Укажите направление следования

Y

Да или положительно

N

Нет или отрицательно

Оценка задания. Максимальная оценка за правильно выполненное задание – 20 баллов, при этом, за каждый правильный ответ начисляется по 2 балла. За неправильно – 0 баллов

Задание 5. Выберите один правильный ответ и отметьте его.
Выберите из предложенных вариантов правильный, по Вашему мнению, ответ. Отметьте его, обведя кружком букву, обозначающую вариант ответа (отделённую скобкой). За каждый правильный ответ на вопрос теста участник получает 2 (два) балла. Если на вопрос есть два и более правильных варианта ответа , то баллы суммируются. Если на вопрос дан неправильный ответ, то он оценивается в 0 (ноль) баллов. Для определения общей оценки участника все набранные им баллы суммируются. Победителем является тот участник, кто набрал большее количество баллов. Максимальная сумма – 60 баллов.

Матрица ответов на 5 тестовое задание


Номер теста

Верный ответ

Номер теста

Верный ответ

Номер теста

Верный ответ

1

а

11

б

21

в

2

а

12

в

22

а

3

в

13

б

23

а

4

а

14

а

24

б

5

б

15

а

25

а

6

в

16

б

26
б

7

а

17

в

27

в

8

б

18

а

28

в

9

в

19

б

29

а

10

а

20

в

30

а

ПРОБЛЕМЫ ПРАВОПРИМЕНИТЕЛЬНОЙ ПРАКТИКИ

А. И. ФРОЛОВ

ПОНЯТИЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ СИТУАЦИИ ПО РОССИЙСКОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ

При осуществлении надзора за соблюдением федерального законодательства органы прокуратуры сталкиваются с необходимостью толкования различных правовых понятий. Одним из таких понятий является «чрезвычайная ситуация». Так, объявление режима чрезвычайной ситуации на какой-либо территории органами власти различных уровней является основанием расходования бюджетов бюджетной системы, в частности резервных фондов бюджетов (ст. 81 Бюджетного кодекса Российской Федерации). Эффективное осуществление прокурорского надзора за соблюдением законодательства при расходовании средств резервных фондов бюджетов и иных средств на предотвращение и ликвидацию чрезвычайных ситуаций без квалификации тех или иных неблагоприятных явлений действительности в качестве чрезвычайных ситуаций не представляется возможным. Дать толкование понятия «чрезвычайная ситуация» необходимо также для осуществления прокурорского надзора за соблюдением законодательства о закупках товаров, работ, услуг для государственных и муниципальных нужд в целях ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, при привлечении к административной ответственности за нарушение законодательства в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и при осуществлении прокурорского надзора в иных сферах.

Частота и разрушительные последствия чрезвычайных ситуаций требуют принятия от государства особых мер, направленных на предупреждение и ликвидацию чрезвычайных ситуаций. Правовые средства могут быть эффективны в борьбе с чрезвычайными ситуациями только при однозначно воспринимаемом, точном понятийном аппарате.

Федеральный закон от 21.12.1994 № 68-ФЗ «О защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера» содержит легальное определение понятия «чрезвычайная ситуация»: это обстановка на определенной территории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которые могут повлечь или повлекли за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью людей или окружающей природной среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей (абз. 1 ст. 1).

Среди ученых не сложилось однозначного представления о понятии «чрезвычайная ситуация». Вопросами чрезвычайных ситуаций в разное время занимались исследователи в области гражданской обороны и безопасности, социологии и иных дисциплин (Н. И. Ар-хипова, А. Г. Богданов, Н. Н. Брушлинский, Ю. Л. Воробьев, А. П. Зайцев, О. И. Иванов, В. В. Кульба, Н. И. Локтионов, С. М. Мягков, В. И. Осипов, Б. Н. Порфирьев, А. Про-колиба, В. П. Семиков, В. Уткин, М. И. Фалеев, А. А. Ясманов). Именно их труды изначально были положены в основу первых легальных определений понятия «чрезвычайная ситуация».

Одним из первых исследователей чрезвычайных ситуаций считается Б. Н. Порфирьев, который предложил следующее определение: внешне неожиданная, внезапно возникшая обстановка, характеризующаяся неопределенностью и сложностью принятия решения, остроконфликтностью и стрессовым состоянием населения, значительными человеческими жертвами, социально-экономическим и экологическим ущербом и вследствие этого необходимостью крупных людских, материальных и временных затрат на проведение эвакуационно-спасательных работ и ликвидацию многообразных негативных

последствий (разрушений, пожаров и т. д.) .

Вопросы, связанные с понятием «чрезвычайная ситуация», также находят свое отражение в специальной юридической литературе, главным образом благодаря исследователям в сфере административного права, безопасности в чрезвычайных ситуациях (Ю. Е. Аврутин, В. С. Алексанина, В. В. Гущин, О. А. Инсаров, П. В. Канисев, О. В. Ковалева, Б. П. Кондрашов, П. В. Космынина, А. А. Кривопуст, А. Ф. Майдыков, В. И. Майоров, И. А. Назаренко, А. И. Парубов, И. А. Сахно, А. К. Сисакьян, С. А. Старостин, Т. Б. Тураходжаев, Н. В. Удальцова, Ю. С. Черепанцева, В. В. Черных и др.).

Многие из предложенных в литературе определений понятия «чрезвычайная ситуация» построены без учета правил логики о соразмерности определения, изобилуют признаками, которые нельзя отнести к существенным признакам понятия «чрезвычайная ситуация», и при этом не содержат необходимый набор всех существенных признаков, позволяющих квалифицировать чрезвычайную ситуацию среди схожих явлений действительности. Определение чрезвычайной ситуации должно препятствовать подведению под нее любых негативных с точки зрения государства, общества, гражданина явлений, так как далеко не все такие явления могут быть признаны чрезвычайными ситуациями.

Словари русского языка не содержат определения исследуемого понятия. В Словаре русского языка С. И. Ожегова слово «чрезвычайный» понимается как исключительный, превосходящий все, всех; очень большой , а слово «ситуация» — как совокупность обстоятельств, положение, обстановка . В словаре Д. Н. Ушакова «чрезвычайный» есть превосходящий обычную меру, не такой, как обычно, исключительный , а «ситуация» определяется как совокупность обстоятельств, условий, создающих те или иные отношения, обстановку или положение .

Для определения понятия чрезвычайной ситуации необходимо выделить его существенные признаки, в совокупности достаточные для обособления чрезвычайной ситуации в ряду иных явлений действительности.

1. Первый признак чрезвычайной ситуации причинение ущерба правам и охраняемым законом интересам физических лиц, юридических лиц, публично-правовых образований или возникновение угрозы причинения такого ущерба . Чрезвычайные ситуации могут повлечь причинение значительного имущественного, организационного , неимущественного, нематериального, морального вреда.

Характерно, что одни авторы обязательным признаком чрезвычайной ситуации называют реальное причинение вреда (Н. Н. Брушлинский, В. П. Семиков, В. В. Черных), другие допускают возникновение угрозы причинения вреда (Ю. С. Черепанцева, О. В. Ковалева).

Для наступления правовых последствий тех или иных явлений достаточно одной лишь угрозы причинения вреда от чрезвычайной ситуации. Угроза

причинения вреда является признаком чрезвычайной ситуации при определенных условиях. Во-первых, угроза должна быть реальной, осуществимой в относительно ближайшее время, во-вторых, вред, которым угрожает то или иное явление, может быть значительным, существенным, в-тре-тьих, вредоносное угрожающее явление должно быть чрезвычайным, т. е. исключительным, из ряда вон выходящим.

2. Действующее легальное определение (абз. 1 ст. 1 Федерального закона от 21.12.1994 № 68-ФЗ) позволяет относить к чрезвычайным ситуациям любые аварии, происшествия, в том числе незначительные, обычные, случающиеся ежедневно, которые не причиняют существенного ущерба (или создают угрозу такового), например легкие дорожно-транспортные происшествия. Но в соответствии с этимологическим содержанием каждая чрезвычайная ситуация — явление исключительное, необычное, которое представляет собой определенную совокупность обстоятельств, обстановку, положение дел. Исходя из этого можно заключить, что чрезвычайная ситуация должна быть явлением редким. Следовательно, к чрезвычайной ситуации могут быть отнесены не всякие неблагоприятные явления, а лишь наиболее тяжкие, сложные, разрушительные, такие, которые подходят под определение «бедствие».

Бедствие в словарях понимается как тяжелое жизненное испытание, большая беда, существенная помеха в чем-либо, неудобство, неприятность, события, приводящие к тяжелым последствиям (наводнения, землетрясения, войны и т. п. ) ; большое несчастье ; большое несчастье, тяжелое, гибельное событие . Таким образом, вторым признаком чрезвычайной ситуации является исключительность соответствующей обстановки, отнесение ее в разряд бедствий, причиняющих существенный, значительный как имущественный, так и неимущественный вред потерпевшим (а также создающих угрозу причинения такого вреда).

Но как решить вопрос об отнесении отдельно взятой обстановки к чрезвычайной ситуации, т. е. к бедствию? В научной литературе приводится мнение о том, что критерий чрезвычайности тех или иных событий, который позволяет определить, чрезвычайная это ситуация или нет, заключает в себе «…отклонение от нормальных условий жизнедеятельности общества, вызванное необычным обстоятельством, событием или условием, исключающее возможность предусмотреть или предвидеть то или иное явление…» . Представляется неверным при отнесении тех или иных явлений к чрезвычайным ситуациям руководствоваться критерием непредвиденности. То обстоятельство, например, что падение столкнувшегося с землей метеорита, причинившего значительный ущерб населению, заблаговременно рассчитано астрономами, не лишает последствия его падения статуса чрезвычайной ситуации.

Представляется целесообразным на законодательном уровне определить конкретные критерии отнесения тех или иных явлений к чрезвычайным ситуациям по числу пострадавших, по размеру причиненного вреда или угрозе причинения соответствующего вреда.

Постановлением Правительства от 13.09.1996 № 1094 «О классификации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера» чрезвычайные ситуации классифицируются на локальные, местные, территориальные, региональные, федеральные и трансграничные. При этом к наименее опасной из них — локальной — относится чрезвычайная ситуация, которая не выходит за пределы территории объекта, количество людей, погибших или здоровью которых причинен вред, составляет не более 10 человек либо размер ущерба окружающей природной среде и материальных потерь

составляет не более 100 тыс. р. Как видно, предложенная классификация проводится по максимальному уровню ущерба, причиненного этим видом чрезвычайной ситуации, и не определяет минимальный ущерб для чрезвычайной ситуации.

1. Из первых двух признаков чрезвычайной ситуации следует третий признак — нарушение условий жизнедеятельности. При этом под жизнедеятельностью в различных словарях понимается: внутренняя и внешняя активность человека или социальной группы в конкретных социально-психологических, социальных, экономических и других условиях (в конфликтологии) ; работа, занятие в какой-либо области ; совокупность жизненных отправлений, составляющих деятельность организма (биол.), работа, деятельность человека за время его жизни (устар.) .

При чрезвычайной ситуации нарушаются условия деятельности юридических и физических лиц в сферах производства, обмена и потребления материальных благ, возникают, изменяются и прекращаются различные правовые отношения. Чрезвычайные ситуации как явления нежелательные, несущие разрушительные для экономики последствия, дестабилизируют общественную жизнь. С позиций права чрезвычайная ситуация представляет собой состояние общественных отношений на определенном пространстве. При чрезвычайной ситуации общественные отношения находятся в измененном, подавленном состоянии. Таким образом, через рассматриваемый признак чрезвычайная ситуация становится «обстановкой» («состоянием общественных отношений»), т. е. совокупностью обстоятельств, условий, создающих те или иные отношения или положение.

4. Чрезвычайная ситуация как совокупность обстоятельств, обстановка, положение дел имеет свои пространственные границы. Представляется, что использование в легальном определении понятия чрезвычайной ситуации термина «территория» не сказывается положительно на единообразном толковании рассматриваемого понятия. Включает ли в себя «территория» (от лат. t erra — земля, суша) водные объекты, воздушное пространство, недра, космос?

Статья 67 Конституции Российской Федерации определяет, что территория Российской Федерации включает в себя территории ее субъектов, внутренние воды и территориальное море, воздушное пространство над ними. Но данное определение понятия «территория Российской Федерации» не вносит ясности: в легальном определении понятия чрезвычайной ситуации речь идет не о территории Российской Федерации, а о территории вообще.

Следует признать возможность сложившейся обстановки в воде, воздухе, недрах, в космосе, так же как и на суше, наносить вред (создавать угрозу такового), нарушать условия жизнедеятельности в такой степени, чтобы стать бедствием.

Таким образом, содержание рассматриваемого понятия включает такой существенный признак чрезвычайной ситуации как возможность возникновения как на суше, где проживают люди, так и в недрах, на воде, в воздухе и в космосе , т. е. везде.

5. Чрезвычайные ситуации имеют временные границы. Возникновение чрезвычайных условий жизнедеятельности, обстановки предваряют определенные чрезвычайные обстоятельства (чрезвычайное событие, источник чрезвычайной ситуации). Что именно следует признавать чрезвычайной ситуацией: ее источник — событие, обстоятельство, явление или ее последствия — чрезвычайные условия жизнедеятельности? Существующее легальное определение исследуемого понятия признает чрезвычайные ситуации последствием определенных событий

(аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия).

Безусловно, как сам источник чрезвычайной ситуации (чрезвычайные обстоятельства), так и его следствие (чрезвычайные условия и обстановка) в равной степени значимы, но различны по своей природе.

Представляется, что причиной чрезвычайной ситуации как следствия всегда выступает ее источник — чрезвычайное происшествие, чрезвычайные обстоятельства. ГОСТ Р 22.0.02-94 «Безопасность в чрезвычайных ситуациях. Термины и определения основных понятий» называет источниками чрезвычайной ситуации опасное природное явление, аварию или опасное техногенное происшествие, широко распространенную инфекционную болезнь людей, сельскохозяйственных животных и растений, а также применение современных средств поражения, в результате чего произошла или может возникнуть чрезвычайная ситуация. С указанным определением, пожалуй, можно согласиться, добавив в него источники социальных чрезвычайных ситуаций: войны, террористические акты, народные волнения и пр.

Таким образом, пятым признаком чрезвычайной ситуации является ее обусловленность чрезвычайными обстоятельствами (источником), которые являются ее причиной и возникают в силу этого по времени ранее.

Иные признаки, которыми наделяют чрезвычайные ситуации некоторые исследователи (необходимость привлечения сил и средств для ликвидации последствий чрезвычайной ситуации, психологический дискомфорт населения и др.), не могут быть отнесены к существенным признакам, но могут быть факультативными, необязательными.

Из преамбулы Федерального закона от 21.12.1994 № 68-ФЗ следует, что он распространяется только на природные и техногенные чрезвычайные ситуации. Следовательно, из сферы действия указанного Закона изъяты социальные чрезвычайные ситуации (бунты, волнения, беспорядки и т. д.).

Следуя буквальному смыслу слов «чрезвычайный» и «ситуация», термин «чрезвычайная ситуация» позволяет включать в себя все исключительные обстоятельства, в том числе социального характера. В этой связи необходимо внести в Федеральный закон от 21.12.1994 № 68-ФЗ соответствующие изменения.

Представляется, что определение понятия «чрезвычайная ситуация» должно быть следующим: обстановка (состояние общественных отношений) в определенном пространстве (в том числе на суше, где проживают люди, а также в недрах, на воде, в воздухе и в космосе), выразившаяся в значительном изменении условий жизнедеятельности физических и юридических лиц, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, иных стихийных бедствий, войны, военных действий, а также маневров или иных военных мероприятий, террористического акта, бунта, народного волнения, восстания, забастовки, иных социальных конфликтов, эпидемии, эпизоотии и других явлений, которые могут повлечь или повлекли за собой значительный имущественный и неимущественный вред .